Дедлайн, краш, авторка. В культурном центре «Меридиан» рассказали о заимствованиях, сленге и феминитивах
Культуролог, руководитель бесплатного кружка «Русский язык для жизни» Екатерина Мокрушева рассказала гостям «Меридиана», откуда взялись необычные слова в нашей речи.
ПО ЗАКОНУ ЭКОНОМИИ
«Заимствования появляются, когда нет подходящего слова. Например, «лонгслив» сказать проще, чем «кофта с длинным рукавом». И если язык может затратить меньше средств, чтобы выразить мысль, он это сделает», – объясняет Екатерина Мокрушева.
Кроме того, заимствования используются, когда есть слово, но оно не совсем подходит: «Вряд ли кто-то из нас сможет сказать «меценат чемпионата по футболу». Куда лучше слово «спонсор», который не только даёт деньги на проведение матчей, но и размещает свою рекламу».
Заимствования проникали в русский язык на протяжении всей истории его существования. В VIII–XII веках из скандинавских и финно-угорских языков стали приходить слова, связанные с морским промыслом и образом жизни северных народов, после Крещения Руси в русский вошли греческие слова, а во времена существования Золотой Орды появились заимствования из тюркских языков. Основной же поток пришёлся на эпоху Петра I.
«СВОИ» И «ЧУЖИЕ»
Слово «сленг» (от англ. slang – «жаргон») изначально встречалось в значении «лексика воров и бродяг», однако теперь оно используется применительно к жаргону определённой профессиональной или социальной группы.
«Сленг всегда эмоционально окрашен. Например, молодёжное слово «краш» на английском в роли глагола значит «разрушать» или «попадать в аварию», а в роли существительного обозначает тайную, часто безответную любовь», – продолжает культуролог.
Такие выражения, отмечает Екатерина, помогают отличать «своих» от «чужих»: «Это похоже на то, как если бы кто-то в компании произнёс цитату из вашего любимого фильма. А в школе ребёнку хочется экспериментировать со словами, поэтому в его речи появляются слова «норм», «рили», «кинуть в чс», то есть в чёрный список».
БОЯРЫНИ И МАТЕМАТИЧКИ
Феминитивы, несмотря на название, с феминизмом не связаны.
«Это просто имя существительное, образованное от такого же слова мужского рода, обозначающее женщину. Если заглянуть в историю, можно увидеть, что в России феминитивы появлялись легко, – отмечает культуролог. – Есть царицы, боярыни, петербурженки, ткачихи и даже педагогички – слушательницы педагогических курсов».
Позже в школах появились «математички» и «физички». Благозвучно звучат фигуристки, гимнастки, спортсменки. А вот слово «авторка» режет слух.
«Оно создано вопреки законам словообразования, а не потому, что женского рода кто-то старательно избегает», – уверена Екатерина.
«Я – преподаватель по образованию. Тема культуры речи мне интересна, – поделилась Дарья Чекунова. – Поэтому стараюсь не пропускать лекции своей коллеги».
Правильному русскому языку, по мнению Екатерины Мокрушевой, нужно учить со школы.
«В моём кружке «Русский язык для жизни», набор в который продолжается, мы разбираем речевые ошибки, учимся отвечать на вопросы и правильно выражать мысли. Приводите своих детей, будем рады».
Поймёте ли вы сленг школьников XIX века?
1. Шиферница в институте благородных девиц:
а) ученица, удостоенная особого знака отличия;
б) нелюбимая учительница;
в) ученица, которая всегда хорошо выглядит.
2. Кого в гимназии могли назвать бородачом?
а) сторожа;
б) директора;
в) отстающего ученика.
3. Их в XIX веке называли говядиной или грачами:
а) гимназисты;
б) мясники;
в) дворники.
4. Локомотив у школьников:
а) самый способный ученик;
б) экзамен;
в) директор школы.
Правильные ответы: 1 - А; 2 - В; 3 - А; 4 - В.
ЕКАТЕРИНА ВОЛКОВИЦКАЯ